Monty Python

Szeretjük a Monty Python csoportot, és még jobban szeretünk példálódzni velük. Csak a nevüket nem szeretjük helyesen leírni. Úgy vélem Honthy Hanna emléke és a Python th-ja hat kényszerítőleg, hogy becsempésszünk még egy h-t a Monty (becézett Montgomery) névbe.

Computer technika, a Népszabadság (azóta megszűnt) számítástechnikai melléklete, 2000. november 14. Dusa Gábor cikke Ragnar véget vet a Ragnaröknek címmel:
Bizonyára sokan emlékeznek még a Monthy (sic!) Python társulat filmjére, melyben Erik, a viking elindul társaival, hogy véget vessen a Ragnaröknek, az egész világot beborító sötétségnek.

2001. február 23. Seres László cikke a Népszabadságban Egy kínos megnyilatkozásról címmel:

Gondolom, ezt nevezné Lukács dialektikának, a Monthy (sic!) Python-csapat pedig viccesnek. Holott csak kínos.
Nem ez a kínos, hanem hogy egy írástudó ember nem tudja helyesen betűzni a Monty Python nevet.

Népszabadság, 2001. július 17. Tamás Gábor publicisztikája Helyszínelés címmel:

Nem kell manapság Örkényhez, Woody Allenhez vagy éppen a Monthy (sic!) Python-csoporthoz fordulnunk, ha némi abszurd komikumra vágyunk.
Nem is! Elég, ha belelapozunk a Népszabadságba, ahol a jelek szerint senki nem tudja, hogy kell írni azt, hogy Monty Python.
Mióta lehet keresni a Népszabadság archívumában, rendkívül "sportszerűtlen" módon lehet kimazsolázni a hasonló eseteket:

A Színes RTV műsorújság 2001. augusztus közepére zsinórban ötször írta rosszul a Monty Python nevet. A harmadik után felhívtam Füzesi István vezető szerkesztőt, de még így is további két lapszám jelent meg hibásan, mire sikerült korrigálniuk.


A Népszabadság Magazin sem akar elmaradni. Részlet a 2002. május 12-i TV-műsorból:
(Amúgy a csoport elé nem kellett volna kötőjel.)

(Apróbetűs megjegyzés 2005. január 24-én: Egy magánlevélben én is képtelen voltam helyesen leírni a Monty nevet. Ezer ágyú és kartács! Ez már a szellemi leépülés első jele.)

Galla Miklós ugyanerről 2014-ben.

Sopianae

Pécs városának latin neve. Nem tudni miért, de sokan azt hiszik, hogy a p helyett ph áll, és f-nek ejtendő. Gondolom, a Szófia női név cseng mindeki fülében.

Népszabadság, 2002. január 3. F. Gy. A. (Fekete Gy. Attila?) tudósítása Cigarettareklám miatt leveszik a rendszámot címmel:
A gépkocsin egy Sophiane felirat volt olvasható.
Ha ez igaz lenne, a rendőrök - akik persze ismerik a helyesírást - nem vették volna le a rendszámtáblát, hiszen a cikkben szereplő szó nem reklámoz semmilyen dohányárut sem.
Azért mulatságos belegondolni, hogy a szintén hibás "mindenki ismeri Szofit" szlogen hogy hangozna kijavítva! :-)

Aki nem tud arabusul...

Minden polcon látható felirat a Sugár üzletközpontbéli Music Factory(R) hanglemezboltban:

A Telehold c. műsorújság írta:
Az earnest szó jelentése: komoly, határozott. Az eredeti cím tehát valami olyasmit jelent, mint Fő a komolyság.
Ennek a filmnek nincs köze az Ernest iskolába megy és hasonló amerikai "műalkotásokhoz" (a főszerepben Jim Varney).
Fél évvel később ismételték a filmet és a marhaságot is. A Színes RTV pedig tovább csavarta a történetet.

Az igazság az, hogy majdnem igazuk lett. Csak éppen Ernest volt az álnevük. Wilde valószínűleg a szójáték kedvéért tette az earnest szót a címbe.


Plakát a BKV Rt. metrókocsijain 2003 nyarán:

Gondolom ez valami női szabóság (v.ö. kosztüm) lehet.

(Megjegyzés: a megadott e-mail címre nem lehet írni, visszapattan a levél.)


2003 augusztusa. Több műsorújság is terjeszti a tudást:

Színes RTV:
  • A loch szó jelentése . (V.ö. lake, lago, lac.)
  • Loch Ness magyarul Ness-tó.
  • A Loch Ness-i tó ezek szerint a Ness tavi tó.
Telehold:
A színes RTV folytatja a sulykolást a 2004. évi 30. számban:

Ugyanebben a lapszámban rátesznek még egy lapáttal:
Flinstone család
Elmondom, hogy lehet megjegyezni, hogy van egy "t" is a flintstone (tűzkő, kovakő) szóban: Angliában van egy Flint nevű város, amely mellett a középkorban kovakövet bányásztak, és ahol ennek felhasználásával kovás puskákat készítettek. Innen ered a flinta szavunk is.

A Népszabadság is felveszi a kesztyűt Ness-tó ügyben. (Nehogy már csak a bulvársajtót cikizzem!) 2008. február 6-7.:

Akasztják a hóhért

Népszabadság, 2004. július 27.:
British Airwais
Tudom, hogy nem ez a nap legfontosabb kérdése, de a trehányság sajtóbirodalmába vajon beletartozik-e az, aki háromszor is Airwais-t ír Airways helyett?

Találgassunk!

1000 forintos kérdés: Hogy kell helyesen írni Judy Garland lányának nevét?
A: Lisa Minelli B: Liza Minelli
C: Liza Minnelli D: Lisa Minnelli

(Talán majd a D válaszhoz is szolgáltat illusztrációt az RTL Klub.)


[
Vissza]